deutsch. italiano.
english.
Sie wollen einen Engländer/eine Engländerin heiraten,
ein Haus in der Toskana kaufen oder mit präziser Korrespondenz
glänzen, egal ob geschäftlich oder privat. Hier sollten
Sie nichts dem Zufall überlassen und mit einer zertifizierten
und qualifizierten Übersetzerin arbeiten. Die ist nicht nur
absolut sicher in ihrer Wortwahl, sondern hat auch durch ihre fundierte
Ausbildung die Fähigkeit, sich in jeden beliebigen Sachverhalt
rapide einarbeiten zu können.
Fachgebiet „Jura"
Gerichtsurteile, Zeugnisse, Verträge, Urkunden: Hier kommt
es auf jede Silbe und jedes Komma an. Die Übersetzerin an Ihrer
Seite verfügt über umfangreiche juristische Vorkenntnisse
und sorgt somit durch ihre hochprofessionelle Arbeit dafür,
dass Sie vor unliebsamen Überraschungen gefeit und Ihre Dokumente
stets rechtssicher sind.
Honorar
Auch hier gewährleistet Ihnen der Profi ein Höchstmaß
an Sicherheit. Die Abrechnung erfolgt bei Übersetzungen zu einem Festpreis nach Zeile und Zeichen sowie unter Berücksichtigung des Schwierigkeitsgrads des jeweiligen Textes. Dolmetschleistungen werden nach Stunden- oder Tagessätzen abgerechnet.
|
|
Drei Sprachen präzise auf den Punkt
gebracht.
|